Мнения: ,

Искупление vs Побег

29 ноября 2015

9-1_Побег из Шоушенка

Я посмот­рел спек­такль два­жды. Пер­вый раз летом, когда театр зате­ял поче­му-то так и не при­жив­ши­е­ся в про­вин­ции откры­тые репе­ти­ции: это когда зри­те­ли поку­па­ют биле­ты (дешев­ле, чем те, что про­да­ют­ся на спек­такль, когда его уже взя­ли в репер­ту­ар), но акте­ры – в костю­мах, деко­ра­ции – на месте, одна­ко поста­нов­щи­кам хочет­ся что-то еще дора­бо­тать, про­ве­рить вер­ность выбран­но­го реше­ния. Вто­рой раз – осе­нью, уже после офи­ци­аль­ной пре­мье­ры.

Вяче­слав Гвозд­ков поста­вил очень дина­мич­ный, очень зре­лищ­ный спек­такль. Без осо­бых под­тек­стов – как раз на самар­скую ауди­то­рию, в меру дикую, мало­чи­та­ю­щую, созна­тель­но огра­ни­чи­ва­ю­щую мир зри­тель­ских впе­чат­ле­ний сери­аль­ны­ми ново­стя­ми, музы­каль­ным шоу «Голос» и ремей­ка­ми.

Ремейк – это когда ты зна­ешь сюжет, уже видел пер­во­ис­точ­ник, сидишь и срав­ни­ва­ешь то, «ори­ги­наль­ное» про­из­ве­де­ние, кото­рое видел во вре­ме­на, когда лет тебе было помень­ше, и совре­мен­ную вер­сию. Срав­ни­ва­ешь в поль­зу соб­ствен­ной моло­до­сти, разу­ме­ет­ся, но не без мело­дра­ма­ти­че­ско­го одоб­ре­ния отча­ян­ной попыт­ки повто­рить тот успех.

Но поста­нов­щи­ки сло­га­ном «А теперь и в теат­ре» обма­ну­ли тех, кто видел фильм 94-го года с Тимом Роб­бин­сом и Мор­га­ном Фриме­ном, и кото­рый вот уже два­дцать лет два­жды в неде­лю пока­зы­ва­ют по всем элек­тро­при­бо­рам, исклю­чая раз­ве сти­раль­ную маши­ну.

Они пред­ло­жи­ли инсце­ни­ров­ку ново­го пере­во­да пове­сти Сти­ве­на Кин­га «Рита Хей­у­орт и спа­се­ние из Шоу­шен­ка», или, если точ­нее: Rita Hayworth and Shawshank Redemption. Вот в этом Redemption-то всё и дело. То, что театр вслед за кре­а­тив­ны­ми рос­сий­ски­ми про­кат­чи­ка­ми убе­рет из загла­вия Риту Хей­у­орт, сомне­ний не вызы­ва­ло: кто такая? Это где-то там, в глу­бине кино­ман­ско­го созна­ния, она звез­да и за 37 лет бес­по­роч­ной карье­ры сня­лась в 60 филь­мах, в чис­ле кото­рых абсо­лют­но клас­си­че­ская «Джиль­да», а у широ­ких народ­ных масс: нет ни одной номи­на­ции на «Оскар» – зна­чит, лузер.

Постер Хей­у­орт в спек­так­ле есть – в роли той самой Джиль­ды, а в назва­нии име­ни актри­сы нет. А вот теперь о redemption. Это ни разу не побег. Побег – это escape, а redemption – это полу­че­ние обрат­но, воз­вра­ще­ние, искуп­ле­ние, спа­се­ние, осво­бож­де­ние.

Фрэнк Дара­бонт, поста­нов­щик филь­ма, поста­вил дина­мич­ный пси­хо­ло­ги­че­ский бое­вик, к кото­ро­му «Побег» вполне под­хо­дит. Гвозд­ков и Алек­сандр Орлов сочи­ни­ли про­стран­ство, про кото­рое нель­зя ска­зать, что герои в нем дей­ству­ют. Нет, это модель мира, создан­ная таким обра­зом, что насе­ля­ю­щие его люди не могут дей­ство­вать – толь­ко дви­гать­ся и гово­рить. При­чем дви­га­ясь – мол­чать, а раз­го­ва­ри­вая – не дви­гать­ся. Мир разъ­ятых фаз жиз­ни, систе­ма, пере­де­лы­ва­ю­щая людей в робо­тов, вытрав­ля­ю­щая из них агрес­сию, а вме­сте с ней и вся­че­ские живые эмо­ции во имя их же бла­га: пре­ступ­ни­ки всё ж.

То, что пред­ло­жи­ли поста­нов­щи­ки, – это в боль­шей сте­пе­ни лите­ра­тур­ный театр, неже­ли action, за что им отдель­ная бла­го­дар­ность: напом­ни­ли зри­те­лю, что зре­лищ­ность дале­ко не все­гда сино­ним дви­же­ния.

Автор инсце­ни­ров­ки Алек­сандра Гвозд­ко­ва (дочь поста­нов­щи­ка спек­так­ля) вер­ну­ла текст к пер­во­ис­точ­ни­ку: Рэд, Эллис Бойд «Рэд» Рэд­динг, – глав­ный герой спек­так­ля, Рэд, а не Энди Дюфрейн (я не пере­ска­зы­ваю сюжет – все его пре­крас­но зна­ют).

Дело не в хариз­ме Пет­ра Жуй­ко­ва (Рэд): вер­нув­ший­ся в труп­пу теат­ра после 15-лет­ней отлуч­ки Андрей Нецве­та­ев (Энди) давит в себе муже­ское нача­ло в соот­вет­ствии с режис­сер­ской зада­чей.

Дело в том, что в спек­так­ле побе­ди­те­лем систе­мы ока­зы­ва­ет­ся Рэд, обра­тив­ший­ся к Богу и сумев­ший в самой мрач­ной тюрь­ме Новой Англии най­ти спо­соб жиз­ни в себе, мак­си­маль­но отго­ро­див свою душу от сви­ре­пых зако­нов Шоу­шен­ка.

Энди же, раз­бе­ре­див­ший весь этот про­гнив­ший от кор­руп­ции «испра­ви­тель­ный» мура­вей­ник, заста­вив­ший Рэда пове­рить в воз­мож­ность ока­зать­ся на сво­бо­де и про­жить остав­ший­ся отре­зок жиз­ни сво­бод­ным чело­ве­ком, не нашел воз­мож­но­сти суще­ство­вать вне систе­мы. Он ока­зы­ва­ет­ся умнее, хит­рее, изво­рот­ли­вее, но оста­ет­ся ее частью. Он – бежит, а Рэд про­хо­дит чисти­ли­ще, иску­па­ет свою без­услов­ную вину (леня­щи­е­ся совер­шать длин­ный путь с Вер­ги­ли­ем и Дан­те по аду вполне могут про­сле­дить путь Рэда: фазы его искуп­ле­ния хоро­шо струк­ту­ри­ро­ва­ны и вполне соот­вет­ству­ют клас­си­че­ским пред­став­ле­ни­ям).

Но два пер­со­на­жа, как извест­но из евкли­до­вой гео­мет­рии, не могут опре­де­лить устой­чи­вую фигу­ру сюже­та. Нужен тре­тий. В спек­так­ле это дирек­тор Стам­мас (в филь­ме и кни­ге – Сэмю­эл Нор­тон) в бле­стя­щем испол­не­нии Федо­ра Сте­па­нен­ко. Гово­рят, под­ле­цов играть про­ще, чем пра­вед­ни­ков. Види­мо, отто­го, что встре­ча­ют­ся они в жиз­ни чаще. Но это не ума­ля­ет заслуг режис­се­ра и акте­ра: они суме­ли из Стам­ма­са сде­лать квинт­эс­сен­цию систе­мы!

Цинич­ный, жесто­кий хозя­ин и его без­ро­пот­но послуш­ный пес – тюрем­щик Хед­ли (Вита­лий Жига­лин), успеш­но подав­ля­ю­щий в себе любые про­яв­ле­ния чело­веч­но­сти, – что это, как не предо­сте­ре­же­ние от близ­ких кон­так­тов тре­тье­го рода.

От про­чих пер­со­на­жей Шоу­шен­ка боль­ше недо­уме­ния. От все­го это­го кол­лек­ти­ва пока оста­ет­ся впе­чат­ле­ние вто­ро­год­ни­ков, по недо­ра­зу­ме­нию попав­ших в пио­нер­ский лагерь. Режис­сер умыш­лен­но не захо­тел «жест­ко­сти», что­бы не ска­тить­ся в «чер­ну­ху»? Навер­ное. Но раз­де­лив заклю­чен­ных на три груп­пы («хоро­шие», «пло­хие», «осталь­ные»), внут­ри них про­ра­бот­кой харак­те­ров зани­ма­лись как-то наспех. Пока сгла­жен­ные, без каких-либо инди­ви­ду­а­ли­зи­ру­ю­щих осо­бен­но­стей.

Впро­чем, Вяче­слав Алек­се­е­вич – чело­век азарт­ный, к сво­е­му спек­так­лю он отно­сит­ся с види­мой любо­вью, а зна­чит, акте­ров ожи­да­ет дора­бот­ка (и не одна), а нас – новые откры­тия в очень непло­хом спек­так­ле.


Самар­ский ака­де­ми­че­ский театр дра­мы име­ни М. Горь­ко­го

Побег из Шоу­шен­ка

Новел­ла в 2 частях по пове­сти Сти­ве­на Кин­га «Рита Хей­у­орт и спа­се­ние из Шоу­шен­ка»

Пере­вод и сце­ни­че­ская адап­та­ция Алек­сан­дры Гвозд­ко­вой

Поста­нов­ка – Вяче­слав Гвозд­ков

Сце­но­гра­фия и костю­мы – Алек­сандр Орлов (Санкт-Петер­бург)

Худож­ник по све­ту – Алек­сандр Фео­к­ти­стов

Асси­стент поста­нов­щи­ка – Денис Евне­вич

Поста­нов­ка пла­сти­ки – Вита­лий Жига­лин

В спек­так­ле зву­чит музы­ка Фаус­та­са Лате­на­са, Юрия Аля­бо­ва, Васи­лия Тон­ко­ви­до­ва

Репе­ти­тор по вока­лу – Анна Доб­ро­твор­це­ва


Вик­тор Долонь­ко

Фото Вла­ди­ми­ра Сухо­ва

Опуб­ли­ко­ва­но в изда­нии «Куль­ту­ра. Све­жая газе­та», № 19 (86) за 2015 год

Оставьте комментарий