Наследие: ,

Эти разные «Ф», или Звук, которого не было

12 июня 2017

В момент созда­ния азбу­ки в сла­вян­ских язы­ках не было фоне­мы [f], одна­ко в кирил­ли­це исполь­зо­ва­лись две бук­вы – Θ (фита) и Ф (ферт). В древ­не­гре­че­ском язы­ке соот­вет­ству­ю­щие им бук­вы обо­зна­ча­ли раз­ные фоне­мы: «тета» – [tʰ], «фи» – [pʰ]. А в ново­гре­че­ском обе чита­лись как [f]. В латин­ской транс­ли­те­ра­ции, тра­ди­ция кото­рой под­дер­жи­ва­ет­ся запад­но­ев­ро­пей­ски­ми язы­ка­ми, «тета» обо­зна­ча­лась дигра­фом «th», а «фи» – «ph».

Судь­ба древ­не­гре­че­ских слов с эти­ми бук­ва­ми ока­за­лась раз­лич­ной. Древ­не­рус­ское уст­ное заим­ство­ва­ние сло­ва pharos пре­вра­ти­лось у нас в парус. Одна­ко гре­че­ское назва­ние мыса Фарос сохра­ни­лось в Кры­му. ИосиФ в народ­ной речи стал ОсиПом.

Все сло­ва с бук­вой «Ф» в рус­ском язы­ке – заим­ство­ван­ные, пожа­луй, кро­ме фу, фи и фыр­кать. Сего­дня исполь­зу­ет­ся толь­ко «ферт». «Фита» окон­ча­тель­но исклю­че­на в резуль­та­те рефор­мы 1918 года, так как была абсо­лют­ным дуб­ле­том «фер­та». По внеш­не­му виду совре­мен­ных слов невоз­мож­но узнать, какая бук­ва там рань­ше сто­я­ла. А меж­ду тем в ино­стран­ных язы­ках раз­ни­ца есть.

Быв­шая «фи» в боль­шин­стве заим­ство­ван­ных слов про­дол­жа­ет обо­зна­чать фоне­му [f]. Для нее во мно­гих евро­пей­ских язы­ках исполь­зу­ет­ся диграф «ph», в соот­вет­ствии с латин­ской тра­ди­ци­ей. Напри­мер, сло­во фило­софия – «любо­муд­рие, любовь к муд­ро­сти» – появи­лось у нас под вли­я­ни­ем запад­но­ев­ро­пей­ских Philosophie (нем.), philosophie (франц.).

В XVII – XVIII веках к нам при­шло мно­го древ­не­гре­че­ских кор­ней, писав­ших­ся с бук­вой «фи», напри­мер: графика, эпиграф, графоман, география – от grapho, «пишу»; физикаот physik, «веще­ство, при­ро­да, харак­тер»; фонети­ка, фоноте­ка, симфония, телефон – от phonos, «голос, звук»; фотогра­фия, фосфор – от photos, «свет»; стро­фа – от strophe, «кру­же­ние, пово­рот»; фан­тастика, фан­тазия, фантом – от phantasma, «явле­ние, виде­ние»; амфора, амфибия, амфите­атр – от amphi, «вокруг»; алфавит – от alphabetos. Попу­ляр­ны лич­ные име­на древ­не­гре­че­ско­го про­ис­хож­де­ния: София – от Sophia, «муд­рость»; Филипп – от Philipp, «любить + лошадь».

Сло­ва с бук­вой «тета» в рус­ском язы­ке пишут­ся по-раз­но­му. При­шед­шие через цер­ков­но­сла­вян­ский язык отра­жа­ют фоне­му [f]: анафема, фари­сей, Вифлеем, Гол­гофа, Вифания. Если же сло­во заим­ство­ва­но из дру­го­го евро­пей­ско­го язы­ка, где на месте «теты» зву­чит [th], то в рус­ском появ­ля­ет­ся [t]: термо­метр, термос, биб­лиотека, эстети­ка, анестезия, метабо­лизм. В резуль­та­те раз­ных путей заим­ство­ва­ния воз­ни­ка­ют парал­ле­ли: пафос – патети­ка. Осо­бен­но мно­го их сре­ди пра­во­слав­ных и като­ли­че­ских имен: Феодор, Феодо­ра – Теодор, Теодо­ра; Фома – Том, Томас; Марфа – Марта; Фекла – Текла, Фео­фа­ния – Тиф­фа­ни. Имя Мефодий свя­за­но со сло­вом метод. Ему соот­вет­ству­ет Methodius (лат., англ., нем.), в бол­гар­ском язы­ке Мето­дий. Цер­ков­ная фор­ма име­ни Матфей, в рус­ском язы­ке полу­чив­шая озвон­че­ние Матвей, на Запа­де име­ет вид Мэтью.

В неко­то­рых совре­мен­ных сло­вах отра­жа­ют­ся сле­ды двух раз­ных «ф» – «теты» и «фи»: меТаФора, меТаморФоза, ТеоФорный. Англий­ский вари­ант древ­не­гре­че­ско­го име­ни ФеоФан, «бого­яв­ле­ние», – Theophanes – так­же сви­де­тель­ству­ет об этом.

Опуб­ли­ко­ва­но в «Све­жей газе­те. Куль­ту­ре», № 11 (119), 2017, Июнь

2 комментария к “Эти разные «Ф», или Звук, которого не было

  1. В ново­гре­че­ском тета про­из­но­сит­ся как [θ], то есть как началь­ный звук в англий­ском think.
    В исто­рии гре­че­ско­го не было пери­о­да, в кото­рый тета про­из­но­си­лась бы как [f], это про­сто аку­сти­че­ски близ­кий звук, кото­рым сла­вяне при­бли­жа­ли визан­тий­ское [θ]. Рус­ские до сих пор часто про­из­но­сят англий­ское глу­хое /​th/​как рус­ское /​ф/​.

Оставьте комментарий